Языковой закон уже ударил по бюджету: переводчики в судах обойдутся в 16 миллионов гривен



Государственная судебная администрация просит дополнительного финансирования за работу переводчиков.

Потребность в помощи переводчиков обусловлена необходимостью реализовать положения закона "Об основах государственной языковой политики", ведь в пределах территории, на которую распространяется региональный язык, стороны могут осуществлять производство и подавать письменные процессуальные документы на региональном языке (языках) без дополнительных затрат для сторон процесса, информирует НБН.

Администрация судов обратилась к премьер-министру Николаю Азарову, так как для реализации соответствующих положений закона возникает необходимость предусмотреть в судах должность переводчика, что, в свою очередь, требует дополнительного финансирования из госбюджета в сумме около 16 млн гривен.

Ранее кандидат в народные депутаты от Объединенной оппозиции «Батькивщина», экс-глава Государственного комитета по вопросам регуляторной политики и предпринимательства Александра Кужель заявляла, что внедрение в стране Закона «О принципах государственной языковой политики» обойдется в 19 млрд грн. Политик подчеркнула, что дополнительное финансирование уйдет на замену всех бланков, табличек, документации, программного обеспечения. "У нас в Украине проживают люди почти 42 национальностей, которые имеют больше 10% (количество носителей языка на определенной территории), которые могут обращаться только на своем языке, значит, нужны будут переводчики… Поэтому для этого нужны средства», - резюмировала Кужель.

Напомним, закон Украины «Об основах государственной языковой политики», расширяющий сферу применения русского языка и других языков национальных меньшинств, вступил в силу 10 августа. Президент Виктор Янукович, подписав данный закон, поручил Кабинету Министров создать рабочую группу для разработки предложений по совершенствованию законодательства о порядке применения языков в Украине.








Пожалуйста, скажите, что Вы думаете об этом